字号:

民生服务

2009年04月13日 来源:中国残疾人网

开拓视野

《现代科技给了我美妙的体验 ——一位盲聋人的日记     河北保定盲人 徐行祥译
利达•科西是美国一家盲人康复中心的专家。他是盲人,双耳听力衰退。2002年6月,右耳完全失聪。这给他的工作增添更多的不便。他试用过两种不同型号的助听器,效果都不理想。经人介绍,2003年4月,他来到纽约市的“海伦•凯勒全国中心”参观访问,并在此住了一周接受训练。下面是他的日记摘要。

星期一

今天开始走近现代科技。我首先遇到的是指导员白平。他是一位十足的盲聋人,牵着导盲犬,有一位助手跟随他,做他的翻译。白平向我介绍各种各样的设备,重点演示了两台电脑上的盲字点显器。其中一种Alva 我很喜欢,就是售价太贵,一万美元。

后来我遇到南希,是一位很机灵的人。她负责图书馆工作,手头掌握一大批顾客光顾图书馆的信息资料。她向我介绍用电脑管理图书的经验。南西还是一位编辑,负责“盲聋人家庭全国协会”的内部通讯。

我还遇到独立生活指导员毛拉,她向我展示一台震动闹钟,并答应借给我使用,直到我离开“海伦•凯勒全国中心”为止。震动闹钟很有意思。它带有一个圆盘,放在枕头底下,到了设定时间便强烈震动起来,把我从睡梦中惊醒。

午饭后来到音频室,与负责人卡罗聊了一阵子,谈到各种助听器。他给我做了听力测试,并向我介绍一种新型的电话机。只要搬动一下电话机上的开关,听筒里传来的声音的音量就大了,使盲人听得很清楚。

星期二

直接服务理事苏接见了我,讨论我在这一周里要达到的目标。讨论时社会工作者米亚也在,向我提出许多如何对待盲聋问题的好建议。

在知识交流中心,派基老师正给聋哑人教手势语,我听不了课,没有学。课后,派基向我介绍震动秒表,有十六种变化。她还介绍一种精美的盲字台历,既能了解日期又起到装饰作用。她称赞通讯卡的好处,建议我使用。

后来回到科技室。白平向我演示Braille Lite 和Braille Note,这两种工具都是听课或开会时做记录用的。我更喜欢后者,因为它有键盘。白平又向我推荐钞票识别机,它以震动表示钞票面额,而不是语音提示,自然适合我们用。

在出行问题上,工作人员莫尼卡认为我还是使用白手杖为好,因为白手杖不断接触地面,能直接传递可靠的信息。只不过白手杖的下端,她建议我安装滚珠型球体,以便沿着地面滚动。另外上街过马路时,她教我一种特定的手势,好让行人知道我是盲聋人,求得谅解和协助。

星期三

我遇到低视力专家麦丽达,虽然我不需要任何低视力仪器,却了解了不少有关的工作情况。这里,验光师每月来两次,眼科医师每月一次。顾客被检查以后,验光师或眼科医师会开出相应的处方,由麦丽达负责实施。

后来回到知识教育中心,派基又谈起通讯卡的事。她还教我一个方法,如何借盲字使用支票簿。我发现那里有一种计算机,带有点显器,很好,价格不过一千美元。

接着来到音频室。卡罗又一次测试我的听力,并检查我当时佩戴的助听器。还有一位技术指导员比尔,向我介绍另一种点显器叫Braille Window,比Alva更先进。比尔很客气,立即让我试用,给家里发了几份电子邮件。

星期四

我拜访了独立生活指导师艾芙伦。她向我介绍Hot Shot,是一种能热一杯水的热水器。我问杯中能放多少水,她说可用液体水平线指示器来测定。它也是由震动来表示,适合我们用。我还参观了各种厨房用具,如带有盲文标志的炉子,还有存放生面团的锅。这里也有震动秒表,是挂在脖子上的那一种,大概是为了腾出双手进行烹调操作。

另一位艺术创作老师沙拉,给了我制作陶器的机会。我发挥想象,做了一只碗,带有扇贝形的边。模型碗没有干,自然当下不能取走。沙拉答应替我烘烤,如果回家去了,她邮寄给我。

吃了午饭,派基向我演示一台手提式仪器,是带有屏幕的点显器。它一面有写字板那样的盲文点突起,另一面有电脑式键盘。明眼人向我传递信息,可以按动键盘,盲聋人触摸点显器便知信息内容。如要回话,盲聋人按动键盘,屏幕上就出现所说的话,明眼人一目了然。这种面对面交流的工具很好,约五千美元。

星期五

我又来到科技室。比尔向我介绍一台小型电脑Freedom box。它很先进,上网很方便,既能用键盘操作,也能用口头指令来控制。我很感兴趣,立即用它查询当天的天气状况。我还试着用口述和打字两种方式发送电子邮件。

接着来到娱乐室。我选择图像描述服务听了一场电影。所谓图像描述服务,就是有人事先做好录音,在人物对白停歇的瞬间,或者长时间有图无声的情况下,解说员会自动介绍人物的穿戴、容貌、表情、动作以及五彩缤纷的风景或场景等等,使听众有身临其境之感。真棒!感谢发明人,我们同样可以欣赏电影和电视剧。

我会一些手势语,但不很精通,比如硬币和美分怎样表达搞不清楚,于是我去了知识交流中心求教。

我又找到艺术创作指导师沙拉,询问我制作的模型。她说我做的碗出现裂缝,可能是因为干得过快。于是我弥补了裂缝,使之完美无损。

午饭后,我先找到职业指导员凯菲,她对我未来的目标提出许多宝贵的建议。后来又找到卡罗,向我推荐FM调频系统。这种装置很适合我们盲聋人使用。它有一个麦克风,别在衣服上,如参加会议,坐在长条桌周围的人发言,能听得一清二楚。另外,将麦克风和电脑、电视机或立体声录音机连接起来,不论我在楼房里走到哪个房间、哪个角落,都能收到它们发出的音响。比如在厨房里烤面包,同时就能欣赏远处录音机传来的圆舞曲,感到心情舒畅。

我在“海伦•凯勒全国中心”受训,度过忙碌而愉快的一周。的确,建立这样的中心非常必要。这里展示了形形色色的高科技产品,对残疾人的生活、学习、工作大有帮助。我所接触的只是一部分,还有一些展览室没有时间去。感谢中心所有的员工,他们是残疾人的良师益友。 译自Braille forum 作者 利达•科西

 

《布莱尔诞辰二百周年纪念币》 河北保定盲人 徐行祥译

2009年1月4日,是盲字创造者路易•布莱尔二百周年华诞,美国造币厂发行了四十万枚银币以示纪念。

银币面值一美元,重一盎司。正面中央有路易•布莱尔的头像(颈部以上),英俊潇洒,是精力充沛具有自信的成功的年轻人形象。布莱尔穿一件夹克衫,其领子是十九世纪初的式样,头发是流行的波浪式发形。

头像上方印有“自由”一词,下方是他的名字路易•布莱尔。头像面部右侧印有“我们信仰上帝”字样。夹克衫领子两侧是日期:1809和2009。

银币背面最突出的部位是一个小男孩,看上去八、九岁,正坐在桌旁读盲文书。他穿着T恤衫,一根白手杖靠在他身子左侧。小男孩的上方有一个印刷体字Braille,然后用突起的点字BRL三个字母表示其缩写。背面左侧是堆满书的书架,书架顶上印有“独立”一词。

背面最上方卷边处,印有“美利坚合众国”字样。最下方标明“一美元”面值,每个银币附加十美元出售,收入所得全部用于盲人事业。 译自Ziegler杂志2009年1月号作者阿奈尔•加瑞

 

学习辅导

盲人按摩师英语交流用语汇编(四)

北京 杨小英 郭丽华 贾靓雯

对话参考用语:

I have a headache.

我头疼。

I have a neck ache.

我脖子疼。

I have got backache.

我背疼。

I have sprained my back muscles.

我背部肌肉扭伤了。

I twisted my ankle.

我扭了脚踝。

I have a pain in my waist.

我的腰疼。

I twisted my neck.

我的颈部扭了。

My back is sore after the cold wind yesterday.

我昨天受了风,腰酸。

My elbow hurts when I turn my arm.

我转动胳膊的时候,我的肘扭了。

I have a neck pain and then I can

编辑:谷雨

版权声明

  • 中国残疾人网站所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经中国残疾人网站许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将中国残疾人网站的各项资源转载、复制、编辑或发布用于其他任何场合;不得将其中任何形式的资讯散发给其他方,不可将这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用中国残疾人网站的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得中国残疾人网站的授权。
  • 凡本网注明“来源:XXX(非中国残疾人网站)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
  • 若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请即与中国残疾人网站联系,本网将迅速给您回应并做处理。
    电话:010-84639477 邮箱:chinadp08@126.com